If Allah should return you to a faction of them [after the expedition] and then they ask your permission to go out [to battle], say, "You will not go out with me, ever, and you will never fight with me an enemy. Indeed, you were satisfied with sitting [at home] the first time, so sit [now] with those who stay behind."
اردو — مودودی
اگر اللہ ان کے درمیان تمہیں واپس لے جائے اور آئندہ ان میں سے کوئی گروہ جہاد کے لیے نکلنے کی تم سے اجازت مانگے تو صاف کہہ دینا کہ، "اب تم میرے ساتھ ہرگز نہیں چل سکتے اور نہ میری معیت میں کسی دشمن سے لڑ سکتے ہو، تم نے پہلے بیٹھ ر ہنے کو پسند کیا تھا تو اب گھر بیٹھنے والوں ہی کے ساتھ بیٹھے رہو"
Bahasa Indonesia — Kemenag
Maka jika Allah mengembalikanmu kepada suatu golongan dari mereka, kemudian mereka minta izin kepadamu untuk keluar (pergi berperang), maka Katakanlah: "Kamu tidak boleh keluar bersamaku selama-lamanya dan tidak boleh memerangi musuh bersamaku. Sesungguhnya kamu telah rela tidak pergi berperang kali yang pertama. Karena itu duduklah bersama orang-orang yang tidak ikut berperang".
Ibn Kathir
Hypocrites are barred from participating in Jihad
Allah commands His Messenger, peace be upon him,
فَإِن رَّجَعَكَ اللَّهُ
(If Allah brings you back), from this battle,
إِلَى طَآئِفَةٍ مِّنْهُمْ
(to a party of them) in reference to the twelve (hypocrite) men, according to Qatadah,
فَاسْتَأْذَنُوكَ لِلْخُرُوجِ
(and they ask your permission to go out), with you to another battle,
فَقُلْ لَّن تَخْرُجُواْ مَعِىَ أَبَدًا وَلَن تُقَـتِلُواْ مَعِىَ عَدُوًّا
(say: "Never shall you go out with me nor fight an enemy with me...") as an admonishment and punishment for them. Allah mentioned the reason for this decision,
إِنَّكُمْ رَضِيتُمْ بِالْقُعُودِ أَوَّلَ مَرَّةٍ
("You were pleased to sit (inactive) on the first occasion...") Allah said in a similar Ayah,
وَنُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَـرَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُواْ بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ
(And We shall turn their hearts and their eyes away (from guidance), as they refused to believe therein for the first time. ) 6:110 The recompense of an evil deed includes being directed to follow it with another evil deed, while the reward of a good deed includes being directed to another good deed after it. For instance, Allah said concerning the `Umrah of Hudaybiyyah,
سَيَقُولُ الْمُخَلَّفُونَ إِذَا انطَلَقْتُمْ إِلَى مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوهَا
(Those who lagged behind will say, when you set forth to take the spoils.)48:15 Allah said next,
فَاقْعُدُواْ مَعَ الْخَـلِفِينَ
("...then you sit (now) with those who lag behind.") in reference to the men who lagged behind from Tabuk battle, according to Ibn `Abbas.
المُيَسَّر
فإنْ رَدَّك الله -أيها الرسول- مِن غزوتك إلى جماعة من المنافقين الثابتين على النفاق، فاستأذنوك للخروج معك إلى غزوة أخرى بعد غزوة (تبوك) فقل لهم: لن تخرجوا معي أبدًا في غزوة من الغزوات، ولن تقاتلوا معي عدوًا من الأعداء؛ إنكم رضيتم بالقعود أول مرة، فاقعدوا مع الذين تخلفوا عن الجهاد مع رسول الله صلى الله عليه وسلم.